jueves, 17 de enero de 2013

Circe enamorada. Lourdes Vázquez



Ella y única conoce el valor de las yerbas.
En su palacio con columnas de mármol
y en medio del sinnúmero de nereidas y ninfas
[nereides nymphaeque]
entretenidas en el conteo
y clasificación de las hojas
se presenta serena, cautiva, destellante
en su trono violeta.
[sollemni solio]

Un velo en seda dorada cubre su cabeza,
cuerpo entero.
Ella sola y solo ella supervisa
la labor de todas.
Ella sola y ELLA conoce el valor
de aquellas plantas
y la utilidad de cada hoja puntiaguda,
labiosa, redonda.
[variasque coloribus herbas]
La tarea de las ninfas es organizar
y colocar las yerbas en canastas
de colores brillantes.

Circe sonríe
y nos hace pasar al palacio
como una madre solícita que acaba de cocinar
arroz en su estufa caliente.
Ella permite que sus Nereidas
nos brinden agua fresca,
pan recién horneado,
una cremosa mantequilla hecha en casa
con un toque de albahaca.

Sin que nadie sospeche
de su divina mano abre un frasco
y unas gotas transparentes saltan
en el agua que tomamos.

Así es Circe
y muy tarde para nosotros,
pues la diosa ya canta una melodía encantada
que mueve rocas y maderas
y calma mosquitos y sapos.
Los perros cesan de ladrar,
los pequeños ríos paran de fluir
y yo con terror ya he llegado al imperio de los signos,
con sus sonidos holográficos,
con sus gestos descabellados
y sin que la Duda me proteja.

Circe arde de insidia.
[et ad insidiosa]
Ese sentimiento recorre todos sus miembros,
y un fuego devorador surge
de alrededor de su aura tan delicada,
de su velo destellante.
Toda ella, feliz con su cielo de nubarrones,
oscureciendo las delicadas facciones de la luna.
[occallescere rostro]

Los cielos ya prietos
espetan una ventisca con granizada.
Sus hielitos raspan la piel de todos.
Es Circe cansada de estar sola con todas ellas.
Es Circe que prefiere cualquiera,
aunque sean torpes, incapaces, carentes,
aunque su semen haya que tragarlo
y sepa a orín de viejo enfermo.
Es Circe enamorada.




Sobre la autora:

Original de Puerto Rico, ha vivido más de la mitad de su vida en Nueva York y ahora en Miami. Entre sus últimos libros se encuentran: La antología de poesía en italiano: Appunti dalla Terra Frammentata (Italia: EDIBOM, 2012); la novela corta Sin ti no soy yo: segunda edición revisada (El Gallo Rojo, 2012) traducida al inglés con el título Not Myself Without You (Arizona State University, Bilingual Review Press, 2012); Cibeles que sueña= Cybele, As She Dreams (libro de artista de Yarisa Colón Torres, 2010), Tres relatos y un infortunio y la antología Cuando narradoras latinoamericanas narran en Estados Unidos (Argentina: Fundación A. Ross, 2009); el libreto: A Porcelain Doll with Violet Eyes Staring into Space…/ Una muñeca de cerámica con ojos violetas… (Wheelhouse Press, 2009); Salmos del cuerpo ardiente (libro de artista Consuelo Gotay, 2007) y Samandar: libro de viajes/ Book of Travels (Buenos Aires: Tsé Tsé, 2007). Ha ganado sinnúmero de premios, entre ellos el Juan Rulfo de Cuentos y sus trabajos han sido publicados en numerosas revistas y antologías, además de traducidos al inglés, sueco, francés, italiano, portugués, catalán, gallego y mixteca. Su novela Sin ti no soy yo ha sido seleccionada por la organización, America Reads Spanish, para ser parte de la guía, The New Essential Guide to Spanish Reading: 2012.

No hay comentarios:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Las opiniones y los comentarios emitidos en este blog por las personas que en el mismo colaboran, son emitidos, todos ellos y en cualquier formato, a título personal por los diferentes autores. Este blog no suscribe ni secunda necesariamente cuanto en él se exprese.



La Fanzine en Facebook